OCPVN.ORG

New English Missal
Roman Missal Graphic
 

Why did the English Mass change?
Pope John Paul II announced a revised version of the Missale Romanum during the Jubilee Year 2000. Among other things, the revised edition of the Missale Romanum contains prayers for the observances of recently canonized saints, additional prefaces for the Eucharistic Prayers, additional Votive Masses and Masses and Prayers for Various Needs and Occasions, and some updated and revised rubrics (instructions) for the celebration of the Mass. The English translation of the Roman Missal also includes updated translations of existing prayers, including some of the well-known responses and acclamations of the people.
(From the website of the United States Conferences of Catholic Bishops - USCCB)


Who is making the translation of the 3rd Roman Missal into English?
The International Commission on English in the Liturgy (ICEL) is a mixed commission of Catholic Bishops' Conferences in countries where English is used in the celebration of the Sacred Liturgy according to the Roman Rite. The purpose of the Commission is to prepare English translations of each of the Latin liturgical books and any individual liturgical texts in accord with the directives of the Holy See.
(From the ICEL website)


Who are the members of ICEL?
Eleven Conferences of Bishops are currently full members of ICEL. They are: Australia, Canada, England and Wales, India, Ireland, New Zealand, Pakistan, The Philippines, Scotland, Southern African, The United States of America.
(From the ICEL website)


When was the new English translation implemented?
Several countries (Australia, New Zealand and South Africa) implemented during the summer of 2011. Ireland implemented on September 11, 2011. The United States and other countries implemented on the first Sunday of Advent, November 27, 2011.


Final Quotation
"The publication of the new edition of the Roman Missal is an opportunity to deepen our understanding of all that we celebrate as we -- the Christian community -- gather to worship. The use of a new edition of the Missal is not simply about words or translation. The new Missal will enable us to come to a deeper understanding of the Eucharist, which is the source and summit of the life of the Church. The new text is the result of the work of many people over the past ten years," Bishop McAreavey, Bishop of Dromore and the Irish bishops' representative on the International Commission for English in the Liturgy (ICEL)


Revised Text: Gloria & Sanctus
Revised Text: The Creed
Revised Text: The Mystery of Faith

Mass of Christ the Savior

by Dan Schutte

Select sample audio preview:

Glory to God
Alleluia
Holy
We Proclaim Your Death
When We Eat This Bread
Amen
Lamb of God

Read more about Dan Schutte here.



Mass of the Resurrection

by Randall DeBruyn

Select sample audio preview:

Alleluia
Lenten Gospel Acclamation
Holy
When We Eat This Bread
Save Us, Savior
Amen
Lamb of God

Read more about Randall DeBruyn here.



Find these two recommended Mass Settings in:

English Missal, Thánh Ca Dân Chúa English Mass Supplement - available in Vietnam

Breaking Bread, Music Issue, Heritage Missal - available in the USA and Overseas


Learn about other Mass Settings (for USA/Overseas) from OCP here

Now available at Catholic bookstores (Vietnam release):

  • English Missal 2016 (with Sunday Readings)

    Từ năm 2012, Thánh Lễ bằng Tiếng Anh trên toàn thế giới có nhiều sự đổi mới trong Phụng Vụ để phù hợp và bám sát hơn với bản dịch Latinh của Sách Lễ Roma. English Missal 2016 được coi là quyển sách Phụng Vụ của năm. Sách bao gồm những trình tự Phụng Vụ trong Thánh Lễ bằng Tiếng Anh đã được đổi mới. Sách còn giới thiệu các bài đọc, Phúc Âm cho tất cả ngày Chúa Nhật và cho những ngày lễ đặc biệt trong năm.

  • Thánh Ca Dân Chúa English Missal Supplement

    Nhằm cung cấp phiên bản Nghi thức Thánh lễ tiếng Anh mới này cho các bạn trẻ tại Việt Nam, OCP đã phát hành cuốn Phụ Lục Thánh Lễ Tiếng Anh vào tháng 3/2012.
    Cuốn sách được thiết kế tiện dụng cho mọi người. Sách bao gồm các thay đổi mới trong Thánh lễ, kể cả Bộ Lễ mới. Ngoài ra, sách còn cung cấp cho các bạn một số bài hát tiếng Anh nổi tiếng và thông dụng. Các bạn cũng tìm thấy ở đây một số bài Thánh ca Việt Nam quen thuộc được dịch song ngữ. Đây là những bài Thánh ca Việt Nam đầu tiên được dich sang tiếng Anh.