Song No #131 Thánh Ca Dân Chúa, English Missal
|Lời bài hát:||Lời dịch: Như Thầy đã làm cho anh em|
I, your Lord and Master,
now become your servant.
I who made the moon and stars
will kneel to wash your feet.
This is my commandment:
to love as I have loved you.
Kneel to wash each other’s feet
as I have done for you.1.
All the world will know
you are my disciples
by the love that you offer,
the kindness you show.
You have heard the voice of God
in the words that I have spoken.
You beheld heaven’s glory
and have seen the face of God.
Thầy, là Chúa, là Thầy của anh em,
giờ đây thành tôi tớ cho anh em.
Thầy, là Đấng dựng nên trăng sao.
sẽ quỳ xuống rửa chân anh em.
Này đây lời răn mới của Thầy:
hãy yêu thương nhau như Thầy đã
yêu thương anh em.
Hãy quỳ xuống rửa chân cho nhau
như Thầy đã làm cho anh em.1.
Và cả thế gian sẽ biết
anh em là môn đệ của Thầy
bởi tình yêu anh em trao gửi,
bởi thiện chí anh em mang.
Anh em đã được nghe giọng nói Đức Chúa Trời
trong những lời dạy của Thầy.
Anh em đã trông thấy vinh quang nước trời
và đã chiêm ngưỡng thánh nhan Chúa Trời.
Weep (động từ): Shed tears (from Oxford dictionary online)
A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance. (Ecc 3:4)
Một thời để khóc lóc, một thời để vui cười; một thời để than van, một thời để múa nhảy (Gv 3,4)
Churn (động từ): break up the surface of (an area of ground) (from Oxford dictionary online): Phá vỡ bề mặt (trên mặt đất)
Their enemies she overwhelmed, and churned them up from the bottom of the depths. (Wisdom 10:19)
Nhưng địch thù của họ, Ðức Khôn Ngoan nhận chìm rồi từ vực thẳm hất tung chúng lên. (Sách Khôn Ngoan 10, 19)
Quite a number of times the songs I’ve written have been inspired by some need during the liturgy, and that is surely the case with this song. Some years ago I wrote an entire collection of music, Glory in the Cross, to be used during the celebration of the Easter Triduum. These are the three high holy days for us – Holy Thursday, Good Friday, and Easter – that are the most important days during the liturgical year. The liturgy of these three days encompasses the heart and soul of our Christian faith.
So as I set about to write music that would address each of the important moments of the Triduum. One of these moments is the ritual of the Washing of the Feet that happens on Holy Thursday. This is a moment when we turn our attention to what Jesus teaches us about how we should treat each other. When he instructs us to “Love one another as I have loved you.”, he gives us this example of what he means. Our way of loving each other is to be willing to get down on our knees and be humble servants to each other. “As I Have Done for You” is the song that I wrote for this ritual.
You’ll notice that I composed many verses for the piece and that’s because many times the ritual Washing of the Feet can take quite awhile. There are some parishes that wash the feet of a small group of people, but there are others that invite anyone to come forward who’d like to have their feet washed. So I wrote enough verses so that the song could continue while the ritual happens. When a song goes on for a long time during liturgy, it’s important that the musicians allow the pieces to change and develop as it is sung. So my suggestion would be to begin very simply and then have the song grow by adding harmonies and instruments as it continues.
Day: The Sacred Paschal Triduum, Thursday of the Lord’s Supper at the Evening Mass
Scripture: John, 13; John, 14; John, 15; John, 16
Topical: Discipleship, Love for Others, Ministry / Mission, Second Coming, Vine.